Молодежная речь сильно отличается от языка взрослых, и так было всегда. Множество заимствований, слов-паразитов, специфических словечек пугают и нынешних мам и пап. Родителям кажется, что ребенок совершенно не владеет нормальной русской речью. Стоит ли волноваться родителям, объясняет Анастасия Гавриленко — учитель словесности, кандидат педагогических наук.
Анастасия Гавриленко: Давайте чуть-чуть обратимся к истории. В 1970-е годы встречи у «Пампуша на Твербуле» были нормой для тех, кто выбрал площадь Пушкина в качестве «брода» для «хиляния». Сленг позволял тем, кто считал себя стилягой, обособить свою субкультуру, узнать по таким словечкам «своих». Прошло время, и в 1990-е в речь подростков проникла уже совсем другая лексика, которая сейчас для взрослых, к сожалению, вполне понятна: «крышевать», «бычить», «бакланить». Сленг отражал особенности общественно-политической ситуации в стране, а молодежь как одна из наиболее восприимчивых к этим изменениям частей общества включала подобную лексику в свою речь.
Что происходит с речью школьников (и старших, и младших) сейчас, чем она наполнена?
Компьютерная лексика. Конечно, в активном запасе и подростков, и младших школьников, и даже дошкольников слова, связанные с компьютерными играми. Например, предложение «апгрейдить» героя или «зачекиниться» на сайте не вызовет недоумения у людей 6−7 лет и старше.
Лексика социальных сетей (особенно VK и TikTok): кринж, рофл, няша, тролль — словечки, повсеместно используемые детьми и подростками для выражения определенных состояний или создания характеристик человека. Если вы не знаете, «кринж» — это неудача, провал, чувство сильной неловкости; «рофл» — насмешка над чем-либо или кем-либо, няша — кто-то милый, а тролль — это участник разговора в интернете, намеренно провоцирующий собеседника на конфликт. Все эти слова уже встраиваются в языковую систему: возникают производные «кринжовый», «рофлить», «няшный», «троллить», также активно используемые в языке. Источником происхождения большинства этих слов является, конечно, английский язык, который для современной молодежи гораздо ближе, чем для большинства их мам, пап, бабушек и дедушек.
Влияние английского языка и активное его использование привело к повторению и некоторых синтаксических конструкций. Например, многие молодые люди используют в начале предложения слово «Ну…» (аналог английскому well, часто стоящему в начале предложений в разговорной английской речи), регулярно включают в свою речь конструкцию «то, что…» (вероятно, по аналогии с английским that при создании косвенной речи) или даже строят предложения по образцу английской модели: «I have»: «Я имею квартиру» вместо «У меня есть квартира».
Главный вопрос для учителей и родителей — нужно ли этого бояться, бороться с подобными словами в речи детей или, наоборот, необходимо срочно выучить этот сленг и начать им пользоваться, чтобы быть на одной волне с молодым поколением и не попасть в «бумеры», которым всё это недоступно? Наверное, как и во многих других случаях межпоколенческого общения, в случае с особенностями речи детей наш главный принцип — принять, понять, попытаться найти компромисс.
Советы родителям:
Всегда говорите с ребенком как с равным собеседником: не пытайтесь «сюсюкать», используя уменьшительно-ласкательную лексику, не пытайтесь самоутвердиться, делая свои фразы чересчур насыщенными незнакомой ему лексикой. Помните, что во многом речь вашего ребенка — это и ваш языковой портрет. Пусть он будет вам близок и приятен.
Найдите хотя бы немного времени для разговора с ребенком об играх, в которые он играет. Задайте вопросы о сюжете игры, героях, миссиях, попросите показать, каковы действия героев. С одной стороны, вы покажете ребенку, что вам интересны его увлечения, с другой — поработаете над его устной речью. Любое непонятное вам слово просите его пояснить, «перевести» на ваш язык. Так вы и ему поможете, и сами с его сленгом познакомитесь, и найдете способы перевода «с русского на русский».
Точно так же, как и игры, обсудите любимые мультфильмы ребенка (а если есть немного времени — посмотрите их вместе с ним), спрашивая его о наиболее интересных персонажах. В возрасте 5−8 лет ребенок еще очень активен в диалоге со взрослыми, надо не упустить эту возможность в этот период выстроить доверительные отношения.
Посмотрите с ребенком ваши любимые мультфильмыи попросите его угадать, кто из героев вам нравился в его возрасте и почему; определить, что сейчас ему близко, а что кажется скучным. Так вы и рассуждать своего малыша научите, и поделитесь тем, что близко вам.
И, наконец, главное: играйте с ребенком в языковые игры. Это можно делать и по дороге в школу, и на досуге дома. Самые простые и полезные игры: составляйте слова из букв большого слова (так ребенок приучается видеть внутреннюю форму слова, его состав), играйте в «Эрудит» (складывать слова из букв), придумывайте слова на последнюю букву предыдущего слова (яблоко — осина — апельсин…), составляйте загадки («белое, но не снег; пушистое, но не пудель; на небе, но не солнце» = «облако»
В общем, чем больше общения, тем больше шансов, что «отцы» и «дети» найдут общий язык, понятный и взрослым, и малышам. И тогда никакого «кринжа» ребенок испытывать не будет, а вы будете гордиться прекрасной речью сына или дочери.
Читайте также:
Как отбить у ребёнка желание читать. 5 ошибок мам и пап
Почему забирать у ребёнка телефон — это плохое наказание?
Почему так важно читать ребёнку вслух
Фото: Pexels.com